Clean your balls

ตอนเรียนคาบภาษาอังกฤษกับอ. มีเพื่อนร่วมชั้น ถามว่าคำว่า balls ที่ในหนังกับซีรี่ยส์มักจะพูดกันบ่อยมันหมายความว่าอะไร อ.ก็ตอบง่ายๆ เลยว่ามันคือ ไข่ของผู้ชาย นั้นเอง แต่ก่อนๆ ก็ไม่ได้สังเกตหรอกมันแปลว่าอะไร (เหมือนไม่เคยได้ยินด้วยซ้ำ) แต่พอรู้ความหมายแล้ว มันได้ยินผ่านหูประจำเลย ตอนเล่น Prototype ก็ได้ยินวิทยุของเฮลิคอปเตอร์ของฝ่ายตำรวจพูดประมาณว่า … you have the balls ซึ่งก็น่าจะแปลว่า “กล้าๆ หน่อยสิคุณมีไข่นะ”

พอมาดูโฆษณาตัวใหม่ของ Axe ที่ชื่อว่า Clean Your Balls กับพวกเพื่อนๆ ที่เรียก eng ด้วยกันปุ๊บ ก็ฮาแตกกันทันที โฆษณาตัวนี้มันกล้า แล้วก็สื่อได้ตรงโคตรๆ แต่โฆษณาแบบนี้คงไม่มีวันที่จะได้ฉายในไทยดอก เดี๋ยวกลุ่มเฝ้าระวังฯ เค้าจะไม่พอใจเอา

One comment

  1. pangpond · กุมภาพันธ์ 25, 2010

    ชอบมากกกก น่าจะืทำความสะอาดball เหี่ยวๆ ได้ อิอิ

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s